“性情乖僻”可以翻译为 “eccentric in temperament” 或 “quirky in nature”,也可简单表述为 “eccentric”(当描述人性格时) 或 “odd-tempered”(更侧重于性情古怪、不易相处)。以下为具体分析:
1、 eccentric in temperament
“eccentric” 意为“古怪的;异乎寻常的”,常用来形容人的行为或性格与众不同。
“temperament” 意为“性情;气质”,与“性情”直接对应。
整体表达为“性情上古怪的”,符合“性情乖僻”的含义。
2、 quirky in nature
“quirky” 意为“古怪的;独特的”,带有一种轻松、幽默的意味。
“nature” 在此处指“本性;性格”,与“性情”意思相近。
整体表达为“本性上独特的”,也可传达“性情乖僻”的意味,但语气稍显轻松。
3、 eccentric(直接描述人)
当直接形容某人时,可以用“eccentric”来表示其性格古怪、与众不同。
例如:“He is an eccentric man.”(他是个性情乖僻的人。)
4、 odd-tempered
“odd” 意为“古怪的;奇怪的”,“tempered” 与性情相关。
整体表达为“性情古怪的”,更侧重于描述人不易相处、性格多变的一面。