“寄希望于”常见的英文表达有 “pin one's hopes on”、“place one's hopes on” 或 “have high hopes for”(稍作调整语序来表达类似含义),以下为你具体介绍:
含义:将希望寄托在……上,把期望放在……上,强调把所有的希望都集中在某件事或某个人身上。
例句:Many young people pin their hopes on finding a well-paid job after graduation.(许多年轻人把希望寄托在毕业后能找到一份高薪工作上。)
含义:和“pin one's hopes on”意思相近,也是表示把希望寄托在……上面。
例句:She places her hopes on the new treatment to cure her illness.(她把治愈疾病的希望寄托在这项新疗法上。)
含义:本身是“对……抱有很高的期望”的意思,在实际使用中,通过调整语序等方式可表达类似“寄希望于”的含义,强调对某人或某事有很高的期待。
例句:Parents have high hopes for their children's future.(父母对孩子们的未来寄予厚望。 )