“迷途地”并非一个常见的、有固定对应英文表达的词汇或短语,不过可以根据其想要传达的含义来翻译:
a state of being lost
例如:He found himself in a state of being lost in the dense forest.(他在茂密的森林里发现自己处于一种迷途的状态 。)
lost ground (该短语原指“(军事上)失守的阵地;失地”,在更宽泛的语境中也可引申表示一种迷失、陷入困境不知如何前行的境地 )
例如:After a series of wrong decisions, the company found itself on lost ground.(在一系列错误决策之后,公司发现自己陷入了迷途之境 。)
a bewildering place (“bewildering”意为“令人困惑的;使人迷失方向的” )
例如:The old town with its winding alleys is a bewildering place for strangers.(这座有着蜿蜒小巷的老城对外地人来说是一个容易迷途的地方 。)
a maze-like area (“maze”是“迷宫”,“maze-like”表示“像迷宫一样的”,用来形容容易让人迷失的区域 )
例如:The large, unmarked warehouse complex was a maze-like area where workers often got lost.(这个没有标记的大型仓库建筑群是一个像迷宫一样的区域,工人们经常在里面迷路 。)