“好些”在英语中有多种表达方式,具体使用哪种取决于上下文和想要表达的含义,以下是一些常见的翻译:
1、 Better:
当“好些”用于描述健康状况、情绪或一般状态的改善时,“better”是最常用的翻译。
例如:“He feels better now.”(他现在感觉好些了。)
2、 A little better 或 Somewhat better:
当需要强调“好些”的程度不是很大时,可以使用这些表达。
例如:“Her condition is a little better.”(她的状况好些了。)或 “His mood is somewhat better today.”(他今天的心情好些了。)
3、 Improved:
当“好些”用于描述某种情况、条件或性能的改善时,“improved”是一个合适的翻译。
例如:“The quality of the product has improved.”(产品的质量好些了。)
4、 More favorable 或 More advantageous:
当“好些”用于比较两个或多个选项,并指出其中一个更优时,可以使用这些表达。
例如:“This offer is more favorable than the last one.”(这个报价比上一个好些。)或 “The new plan is more advantageous for us.”(新计划对我们更有利些。)
5、 In a better state 或 In better condition:
当需要描述某个物体、系统或环境的状态比之前更好时,可以使用这些表达。
例如:“The machine is in a better state after repair.”(机器修好后状态好些了。)或 “The garden looks in better condition now.”(花园现在看起来状况好些了。)