“老资格”常见的英文表达有 “veteran” 、“old hand” 或 “seasoned professional” ,具体使用哪种取决于语境:
veteran:
含义:指在某个领域或行业有长期经验、资历深的人,强调经验丰富和资历老。
例句:He is a veteran in the field of education, with over thirty years of teaching experience.(他在教育领域是一位老资格,有三十多年的教学经验。)
old hand:
含义:意思是“老手”“行家”,侧重于表示某人在某方面非常熟练、有经验,常带有一种亲切、随意的语气。
例句:My uncle is an old hand at fixing cars.(我叔叔是修车方面的老资格。)
seasoned professional:
含义:指经过长期实践、经验丰富的专业人士,强调其专业性和经验的成熟度。
例句:As a seasoned professional in the finance industry, she has witnessed many market fluctuations.(作为金融行业的老资格,她见证了许多市场波动。)