“前面的”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,以下是一些常见的翻译:
1、 front:
用作形容词时,表示“前面的;前部的;正面的”。
例如:The front of the house is painted white.(房子的前面涂成了白色。)
2、 ahead (of):
用作介词短语时,表示“在……前面;在……之前”。
例如:The car ahead of us stopped suddenly.(我们前面的那辆车突然停了下来。)
3、 in front of:
也是一个常用的介词短语,表示“在……前面(外部)”。
例如:There is a tree in front of the house.(房子前面有一棵树。)
4、 preceding:
用作形容词时,表示“在前的;先前的;前面的”,常用于书面语或正式场合。
例如:The preceding chapter discussed the basic concepts.(前一章讨论了基本概念。)
5、 foremost:
用作形容词时,表示“最重要的;最前面的;第一的”,强调在重要性或位置上的首要性。
例如:The foremost concern is safety.(首要的问题是安全。)
6、 anterior:
是一个较为正式或专业的词汇,表示“在前的;前面的;先前的”,常用于医学、生物学或解剖学等领域。
例如:The anterior part of the brain is responsible for higher cognitive functions.(大脑的前部负责高级认知功能。)