“心有灵犀”常见的英文表达有:
Have a tacit understanding: “tacit”意思是“心照不宣的;不言而喻的”,“understanding”表示“理解;默契” ,这个短语整体传达出两人之间有一种无需言语就能相互理解的默契,恰似“心有灵犀”。例如:They have a tacit understanding, always knowing what the other is thinking.(他们心有灵犀,总是能知道对方在想什么。)
Mind reads mind:这是一种较为直白的表达,直接说“心读心”,生动地体现出两人之间心意相通、彼此能感知对方想法的状态。例如:It's amazing that they can mind read mind like this.(他们能这样心有灵犀,真是太神奇了。)
Be on the same wavelength: “wavelength”原指“波长”,这里引申为“思维方式;兴趣爱好等的一致性” ,整个短语意思是“在同一个波长上”,比喻两人想法、感受一致,有默契。例如:We're always on the same wavelength when it comes to music.(一说到音乐,我们总是心有灵犀。 )