“促使”常见的英文表达有 prompt、spur、drive、lead to(侧重结果引导) 、motivate(侧重内在动机激发) 等,具体使用哪个词取决于语境:
含义:强调因某种刺激或原因而立即采取行动,有“促使、推动”之意,通常用于描述一个直接的触发因素导致某个行为或事件的发生。
例句:The news of the accident prompted an immediate investigation.(事故的消息促使立即展开调查。)
含义:指通过鼓励、激励或刺激来促使某人或某事前进或发展,常带有“激励、鞭策”的意味。
例句:The promise of a bonus spurred the employees to work harder.(奖金的承诺激励员工更加努力地工作。)
含义:有“驱动、促使”的含义,强调一种强大的动力或力量推动着某人或某事朝着某个方向前进,常用于描述较为强烈或持续的推动作用。
例句:The need for survival drove them to explore new territories.(生存的需要驱使他们去探索新的领地。)
含义:更侧重于描述一种因果关系,即某个因素或行为导致了一个结果的发生,可理解为“导致、促使(产生某种结果)”。
例句:His hard work led to his success.(他的努力工作促使他取得了成功。)
含义:着重于激发某人内心的动机或欲望,使其主动去做某事,有“激发、激励”的意思。
例句:The teacher's encouragement motivated the students to study harder.(老师的鼓励激发了学生们更努力学习的动力。)