“夕幕”如果从字面和意境上尝试用英语表达,比较贴近的可能是 “dusk's veil” (其中“dusk”指黄昏、暮色 ,“veil”有面纱、遮盖物之意,整体可传达出黄昏时分那种朦胧、笼罩的感觉,类似“夕幕”所营造的氛围 ) 或者更直接地表述为 “twilight curtain” (“twilight”是黄昏、薄暮,“curtain”有幕布之意) 。
不过,“夕幕”这类富有诗意的中文词汇,很难找到完全对等且能完美保留其文化意境的英文表达,上述翻译更多是在尝试传递相近的意象。