“分辨”常见的英文表达有 distinguish、tell the difference between、discriminate(在不同语境下使用)等,具体如下:
含义:最常用的表达,强调通过观察、感知或分析来区分不同的事物、人或情况,突出识别差异的能力。
例句:
It's hard to distinguish the twins.(很难分辨这对双胞胎。)
Can you distinguish the real pearl from the fake one?(你能分辨出真珍珠和假珍珠吗?)
含义:直接表达“分辨出……之间的差异”,是一个常用的短语结构,更口语化,在日常生活和简单交流中经常使用。
例句:
I can't tell the difference between these two colors.(我分辨不出这两种颜色的区别。)
Can you tell the difference between British English and American English?(你能分辨出英式英语和美式英语的区别吗?)
含义:本意有“区分、辨别”的意思,但在现代英语中,该词常带有负面含义,指基于种族、性别、年龄等不合理的因素进行区别对待,即“歧视”。不过,在一些正式或学术语境中,当强调精确、细致地分辨事物时,也可用其本意。
例句(本意):
A good artist should be able to discriminate between different shades of color.(一个优秀的艺术家应该能够分辨出不同色调的颜色。)
例句(负面含义):
It's illegal to discriminate against someone because of their race.(因为种族原因而歧视某人是违法的。)