“突然倒台”可以翻译为 “sudden collapse” 或 “abrupt downfall”,具体可根据语境选择:
sudden collapse:强调倒台的迅速性和意外性,适用于描述组织、政权、企业等突然失去支撑而瓦解的情况。
例句:The sudden collapse of the company surprised everyone.(公司的突然倒台让所有人感到意外。)
abrupt downfall:侧重于倒台的突然性和急剧性,常带有一种不可逆转的意味,适用于描述个人或团体地位的急剧下降。
例句:The leader's abrupt downfall shocked the nation.(这位领导人的突然倒台震惊了全国。)