“对应物”常见的英文表达是 “counterpart” 。它既可以指人,也可以指物,强调在功能、性质、地位等方面与另一事物相对应或相似的存在。例如:
In the international market, our product has found its counterpart.(在国际市场上,我们的产品找到了它的对应物 。)
The foreign minister had a talk with his Chinese counterpart.(这位外交部长与他的中国同行进行了会谈 。)
此外,还有一些其他表述在不同语境下可能传达类似“对应物”的意思:
equivalent:侧重指在价值、力量、意义或重要性等方面相等的对应物,常用于抽象概念或具体事物的等价对比。例如:This word has no exact equivalent in English.(这个词在英语中没有完全对应的词 。)
correspondent:主要指在地位、作用、性质等方面相对应的事物,但使用频率相对较低,且更常用于书面语境。例如:The old system and the new one are correspondents in many ways.(旧制度和新制度在许多方面是相对应的 。)