“非凡群”可以翻译为 "Extraordinary Group" 或 "Exceptional Community",具体翻译可根据上下文和用途调整:
1、 Extraordinary Group
强调“非凡”的独特性或卓越性,适用于强调成员或集体具有超出寻常的能力、成就或特质。
例如:This extraordinary group of scientists made groundbreaking discoveries.(这个非凡的科学家团队取得了突破性发现。)
2、 Exceptional Community
侧重于“群体”的凝聚力和共同特质,适用于强调成员之间的紧密联系或共同目标。
例如:The exceptional community of artists in this city inspires creativity.(这座城市中非凡的艺术家群体激发了创造力。)
Remarkable Circle(若指特定领域的精英圈子)
Outstanding Collective(强调集体的整体表现)
若强调“非凡”的独特性或成就,优先用 "Extraordinary Group"。
若强调群体的凝聚力和共同特质,优先用 "Exceptional Community"。
根据具体语境调整即可。