“补品”常见的英文表达有 tonic、supplement 或 health-enhancing product(较为宽泛的说法),具体使用取决于语境:
1、 tonic
指具有滋补或强身作用的饮品、药物或食物,通常强调恢复体力或健康。
例句:This herbal tonic is said to boost energy.(据说这种草药补品能增强体力。)
2、 supplement
更侧重于“补充剂”,如维生素、矿物质等,通常以片剂、胶囊或粉末形式存在。
例句:Many people take dietary supplements to improve their health.(许多人服用膳食补充剂来改善健康。)
3、 health-enhancing product(宽泛说法)
适用于强调“促进健康”的广义补品,但非特定术语。
例句:Natural health-enhancing products are gaining popularity.(天然补品正越来越受欢迎。)
选择建议:若指传统滋补品(如中药、补酒),用 tonic 更合适。
若指现代营养补充剂(如维生素),用 supplement 更准确。
若需笼统表达,可用 health-enhancing product。
希望这些解释能帮到你!