“做主人”常见的英文表达有 “be the master/mistress (of one's own affairs)” 、“act as the host” 或 “take charge” ,具体使用需根据语境:
be the master/mistress (of one's own affairs)
“master”和“mistress”都有“主人;主宰者”的意思,这里“be the master/mistress (of one's own affairs)”表示能够自主决定自己的事务,掌控自己的生活或命运。
例句:In this new era, we should all strive to be the masters of our own lives.(在这个新时代,我们都应该努力做自己生活的主人。)
take charge
这个短语意思是“负责;掌控;做主”,强调主动承担起责任,对事情有决策权和控制权。
例句:It's time for you to take charge and make your own decisions.(是时候由你做主,自己拿主意了。)
act as the host
“host”有“主人;东道主”的意思,“act as the host”就是“充当主人,作为东道主”的意思,通常用于描述在聚会、活动等场合中,以主人的身份来招待客人。
例句:Tom will act as the host at the party tonight.(汤姆今晚将在聚会上当主人。)