“药品”常见的英文表达是 medicine 或 pharmaceuticals(复数形式,更侧重于药品的产业或产品集合概念),具体使用取决于语境:
Medicine:
常用单数形式,泛指“药物”或“医学”,也可指“药品”(如药片、药水等)。
例句:
Take this medicine three times a day.(这种药每天吃三次。)
Traditional Chinese medicine is becoming more popular.(中医正变得越来越受欢迎。)
Pharmaceuticals:
复数形式,指“药品”或“制药业”,更正式或专业,常用于商业、学术或法律语境。
例句:
The company specializes in pharmaceuticals.(这家公司专营药品。)
Strict regulations govern the production of pharmaceuticals.(药品生产受严格法规监管。)
其他相关表达:Drug:
指“药物”或“毒品”(需根据语境区分)。
例句:
This drug is used to treat high blood pressure.(这种药用于治疗高血压。)
Drug abuse is a serious problem.(毒品滥用是一个严重的问题。)
Medication:
指“药物治疗”或“药物”(强调治疗用途),更正式。
例句:
She is on medication for her anxiety.(她正在服用治疗焦虑的药物。)
总结:日常交流中,medicine 是最常用的表达。
商业、学术或法律语境中,pharmaceuticals 更合适。
Drug 需谨慎使用,避免歧义。
Medication 强调治疗用途,更正式。