“化身”常见的英文表达有 incarnation、avatar 或 embodiment,具体使用哪个词取决于语境:
1、 incarnation
释义:指某个人、理念或精神的具体化、实体化,常带有宗教或神话色彩,强调“以肉身形式出现”。
例句:
Jesus is regarded as the incarnation of God.(耶稣被视为上帝的化身。)
She is the incarnation of kindness.(她是善良的化身。)
2、 avatar
释义:原指印度教中神下凡为人的形象,现多用于网络或虚拟世界,指“虚拟形象、化身”。
例句:
In the game, players can create their own avatars.(在游戏中,玩家可以创建自己的虚拟形象。)
His online avatar is a dragon.(他在网上的化身是一条龙。)
3、 embodiment
释义:指某人或某物是某种品质、理念或特征的“具体体现”,强调“象征性”或“典型性”。
例句:
She is the embodiment of elegance.(她是优雅的化身。)
This sculpture is the embodiment of beauty.(这座雕塑是美的化身。)
选择建议:若描述宗教、神话中的“化身”,用 incarnation。
若描述网络或虚拟世界的“虚拟形象”,用 avatar。
若描述某人或某物是某种品质的“典型体现”,用 embodiment。