“色彩较暗的”可以翻译为 "dull-colored" 或 "muted in color",也可根据具体语境表述为 "having a relatively dark or subdued color"。以下是具体解释:
1、 "dull-colored"
直译表达,适用于描述颜色不鲜艳、偏暗的物体(如衣物、画面等)。
例句:The dull-colored walls gave the room a somber atmosphere.(暗色的墙壁让房间显得沉闷。)
2、 "muted in color"
更强调色彩的柔和与不张扬,常用于艺术或设计领域。
例句:The artist chose muted colors to evoke a sense of nostalgia.(艺术家选用柔和色调营造怀旧感。)
3、 "having a relatively dark or subdued color"
完整描述,适用于需要精确说明的场景(如学术或技术文档)。
例句:This fabric has a relatively dark color, suitable for formal occasions.(这种面料颜色较暗,适合正式场合。)
选择建议:日常交流中,"dull-colored" 最简洁;
强调色彩氛围时,"muted in color" 更贴切;
学术或技术描述中,建议使用完整句式。