“色彩较暗的”可以翻译为 "dull-colored" 或 "muted in color",也可根据具体语境使用 "dark-hued"(强调色调偏深暗)或 "subdued in color"(强调色彩不鲜明、柔和暗淡)。以下为具体分析:
1、 "dull-colored":
这个短语直接表达了色彩不鲜艳、较暗淡的意思。
2、 "muted in color":
"muted" 意为“柔和的、不鲜明的”,与 "in color" 结合,表示色彩较为暗淡、不张扬。
3、 "dark-hued"(较为文学化或特定语境下使用):
"hued" 意为“具有……色调的”,"dark-hued" 即指色调偏深暗。
4、 "subdued in color":
"subdued" 意为“柔和的、抑制的”,这里指色彩被抑制或显得不鲜明,即色彩较暗。
在大多数日常或一般描述性的语境中,"dull-colored" 或 "muted in color" 是较为常用且准确的表达。