“无生气的”常见的英文表达有 lifeless、dull、lackluster(或 lacklustre,英式拼写)、inert 等,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的方面:
lifeless:最直接对应“无生气的”,强调缺乏生机、活力或生命力,常用于描述环境、物体或人。例如:The garden looked lifeless in the winter.(花园在冬天看起来毫无生气。)
dull:除了表示“迟钝的、愚笨的”外,也可用来形容事物缺乏吸引力或活力,显得单调乏味。例如:The movie was dull and uninteresting.(这部电影很无趣,没有生气。)
lackluster(或 lacklustre):形容事物缺乏光泽、活力或吸引力,常用于描述表现、成果或外观。例如:The team's performance this season has been lackluster.(球队这个赛季的表现毫无生气。)
inert:强调缺乏活动性或反应性,常用于描述化学物质、物体或人处于静止、无反应的状态。虽然不直接等同于“无生气的”,但在某些语境下也可传达类似含义。例如:The chemical remained inert under normal conditions.(在正常条件下,这种化学物质保持无反应状态。)不过,在描述“无生气的”人或环境时,inert 可能不是最常用的选择。