“封火”常见的英文表达可以根据具体语境有所不同,以下是一些常见翻译:
damp down the fire:这个短语常用于描述降低炉火强度或封住炉火,使其缓慢燃烧。例如,“Before going to bed, he damped down the fire in the stove.”(睡觉前,他封住了炉灶里的火。)
bank up the fire:这个短语也表示封住炉火,使火保持缓慢燃烧的状态。例如,“They banked up the fire to keep the room warm overnight.”(他们封住了炉火,让房间整夜保持温暖。)
fire prevention:这是最直接、最常用的表达,指采取措施防止火灾的发生或蔓延。例如,“Fire prevention is crucial in any building.”(在任何建筑中,防火都至关重要。)
fireproofing:这个词汇更侧重于描述使某物具有防火性能的过程或材料,但也可以引申为防火措施的一部分。不过,在直接表达“封火”以防火的语境中,“fire prevention”更为常用。
blockade:通常指用武力或障碍物封锁某个地区,使其无法进出。在描述“封火”以控制火势蔓延的语境中,这个词汇可能不太贴切,但在更广义的“封锁”含义上,可以作为一种参考。
seal off:指用密封物封住某个区域或通道,使其与外界隔绝。在描述“封火”以防止火势蔓延到其他区域的语境中,这个词汇可能有一定的适用性,但同样需要根据具体语境判断。