“经受”常见的英文表达有 endure、withstand、experience 等,具体使用哪个词需根据语境来判断:
含义:强调在困难、痛苦或不利条件下长时间地忍受、承受,常带有一种坚韧、不屈服的意味。
例句:
She endured years of pain and suffering after the accident.(事故发生后,她经受了多年的痛苦。)
The soldiers had to endure extreme cold and hunger during the war.(士兵们在战争期间不得不忍受极端的寒冷和饥饿。)
含义:侧重于抵抗、承受住外界的压力、攻击、考验等,强调有足够的强度或能力去抵御,不使其受到损害。
例句:
This bridge can withstand strong winds and heavy rains.(这座桥能够经受住强风和大雨的考验。)
The company's financial situation is strong enough to withstand the economic downturn.(公司的财务状况足够稳健,能够经受住经济衰退的冲击。)
含义:更侧重于亲身经历、遭遇某种事情,强调亲身感受和体验的过程,不一定带有特别艰难或痛苦的含义,但在某些语境下也可表达“经受”之意。
例句:
He experienced a lot of hardships in his early life.(他早年经受了很多艰难困苦。)
I hope you can experience the beauty of nature during your trip.(我希望你在旅行中能经受(此处“经受”可理解为“亲身感受”)到大自然的美。)