“推开”常见的英文表达有 push open、push aside、open by pushing 等,具体使用哪个取决于语境:
push open:强调通过“推”的动作使原本关闭的东西(如门、窗等)打开,是较为直接和常用的表达。
例句:He pushed open the heavy door and walked into the room.(他推开那扇沉重的门,走进了房间。)
push aside:侧重于把某物从原本的位置推开,使其不再阻挡通道或视线等,也可用于比喻义,如推开干扰、推开烦恼等。
例句:She pushed aside the curtain to let in some sunlight.(她推开窗帘,让阳光照进来。)
比喻义例句:He tried to push aside his doubts and focus on the task.(他试图抛开疑虑,专注于任务。)
open by pushing:这种表达比较直白,明确指出是通过“推”这个动作来打开,在描述一些具体操作或说明时可能会用到。
例句:You can open the box by pushing the lid upwards.(你可以通过向上推盖子来打开这个盒子。)