“一口气说”常见的英文表达可以是 “say it all in one breath” 或 “speak in one go”。以下为具体解释:
1、 “say it all in one breath”:
这是一个比较直译且形象的表达,强调在短时间内、不间断地说出所有内容。
例如:He said it all in one breath, leaving no time for interruptions.(他一口气说完了所有话,没有留下打断的时间。)
2、 “speak in one go”:
这个表达更侧重于“连续不断地、一口气地”说话,不强调必须在“一口气”内说完所有内容,但也有不间断的意味。
例如:She spoke in one go, pouring out her heart.(她一口气说了出来,倾诉了心声。)
在实际应用中,可以根据具体语境选择更合适的表达。如果需要强调在极短时间内、不间断地说出大量信息,“say it all in one breath”可能更为贴切;而如果只是想说某人连续不断地说话,不强调时间的长短,“speak in one go”也是一个不错的选择。