“因循守旧者”可以翻译为 "conservatives who cling to old ways" 或 "traditionalists who resist change",也可更简洁地表达为 "diehards"(指那些坚决不愿改变、坚持旧有方式或观念的人) 或 "stick-in-the-muds"(较为口语化,形容思想保守、不愿接受新事物的人) 。具体使用可根据语境和表达需要选择:
"conservatives who cling to old ways":强调政治或思想上的保守,以及坚持旧有方式。
"traditionalists who resist change":侧重于对传统的坚持和对变革的抵制。
"diehards":简洁有力,适用于描述那些坚决不愿改变的人。
"stick-in-the-muds":较为轻松幽默,但带有一定的贬义,适用于非正式场合。