"保护贸易论的" 可以翻译为 "pertaining to the theory of protectionist trade" 或者更简洁地表达为 "protectionist trade theory-related"(不过后者作为形容词短语使用时,可能需根据具体语境调整)。若作为名词性短语来直接指代这一理论相关的内容,可以说 "the aspects related to the protectionist trade theory" 或简单表述为 "protectionist trade theory"(当上下文已明确是在讨论该理论时)。
但若要直接且简洁地翻译“保护贸易论的(观点/理论等)”,最贴切的可能是:
"the protectionist trade theory (aspect/view)" (当需要具体指代该理论的某个方面或观点时)
或更简单地,在适当语境下直接使用 "protectionist trade theory" 来代表整个理论体系。
对于“保护贸易论的”这一短语,若旨在引出或讨论与该理论相关的内容,在英语中通常会直接融入句子,如:
"The protectionist trade theory advocates for measures to protect domestic industries from foreign competition." (保护贸易论主张采取措施保护国内产业免受外国竞争。)
在这里,“保护贸易论的”被隐含在了对理论内容的描述中,而无需单独翻译为一个短语。