“冗长的废话”可以翻译为 "protracted/lengthy nonsense" 或 "verbose drivel"。
"Protracted nonsense" 或 "lengthy nonsense" 强调废话的持续时间或篇幅过长。
"Verbose drivel" 更侧重于表达废话的冗长和缺乏实质内容,其中 "verbose" 意为“冗长的、啰嗦的”,“drivel” 意为“废话、蠢话”。
根据具体语境,可选择更贴切的翻译。