“做得过分的”常见英文表达有 overdone、excessive 或 going too far(以短语形式表达),具体使用需根据语境:
1、 overdone
含义:强调超过适度范围,带有“过度加工、处理或表现”的意味,常用于描述行为、表现或程度。
例句:
His jokes were a bit overdone.(他的玩笑有点过火了。)
The steak was overdone and dry.(这块牛排烤过头了,很干。)
2、 excessive
含义:侧重于描述数量、程度或行为上超出合理或必要的范围,更正式、书面。
例句:
Excessive drinking can lead to health problems.(过度饮酒会导致健康问题。)
She was criticized for her excessive spending.(她因过度消费而受到批评。)
3、 going too far
含义:是一个短语,表示“做得太过分、越界”,常用于口语,强调行为超出了可接受的范围。
例句:
You're going too far by insulting her like that.(你这样侮辱她太过分了。)
Don't go too far in your demands, or you'll lose the deal.(你的要求别太过分,否则交易就黄了。)