“使人捧腹大笑的”可以用英语表达为 “side-splitting” 或 “hysterically funny”,也可表述为 “uproariously funny” 或 “hilariously amusing” 等,具体取决于语境和想要强调的侧重点。以下是对这些表达的详细解释:
1、 side-splitting:
含义:极其滑稽的,令人捧腹大笑的。
用法:常用于描述喜剧、笑话或某个场景非常搞笑,让人笑得前仰后合。
例句:The comedian's performance was side-splitting.(那位喜剧演员的表演令人捧腹大笑。)
2、 hysterically funny:
含义:极度滑稽的,令人笑到失控的。
用法:强调搞笑的程度极高,几乎让人无法控制自己的笑声。
例句:The movie was hysterically funny.(那部电影极度滑稽。)
3、 uproariously funny:
含义:喧闹地、狂欢般地搞笑。
用法:常用于描述现场表演或活动非常热闹、搞笑,引发阵阵欢笑。
例句:The play was uproariously funny.(那部戏非常热闹搞笑。)
4、 hilariously amusing:
含义:极其滑稽有趣,令人捧腹。
用法:强调搞笑的同时,也带有一定的趣味性,让人在欢笑中感受到愉悦。
例句:His antics were hilariously amusing.(他的滑稽动作极其有趣。)