“使摆好姿势”常见的英文表达可以是 “get someone into position” 或 “pose someone”(不过“pose someone”相对更口语化且较少单独这样用,更常见的是“pose for a photo/picture” 表示“为照片摆姿势” )。
get someone into position:这是一个比较通用和正式的表达,强调将某人安排或引导到合适的位置和姿势。例如:The photographer got the model into position for the shot.(摄影师让模特摆好姿势准备拍摄。)
pose someone (口语化,较随意语境使用):You can't just pose someone like that without asking.(你不能没问过就那样让人摆姿势。 )不过更常用的是“pose for sth.”结构,如:She posed for a portrait.(她为肖像画摆姿势。 )