“背黑锅”在英语中常用的表达是 “take the blame (for something)” 或 “be the fall guy (for something)”。
“take the blame” 强调承担责任或过错,适用于各种需要有人负责的情境。例如:He was forced to take the blame for the mistake.(他被迫为这个错误背黑锅。)
“be the fall guy” 更侧重于成为替罪羊,即被故意选中来承担不应有的责任或批评,常带有被算计、不公平的意味。例如:He ended up being the fall guy for the whole scandal.(最后他成了整个丑闻的替罪羊。)