“灾难地”常见的英文表达可以是 “disaster area” 或 “calamity-stricken area” ,具体使用可根据语境选择:
disaster area:这是最常用、最直接的翻译,强调某个区域遭受了灾难,成为灾难发生的场所。例如:The flood-hit region has been declared a disaster area.(受洪水袭击的地区已被宣布为灾难地。)
calamity-stricken area: “calamity” 意为“大灾难;不幸事件”,“stricken” 表示“受……影响的;遭受……的”,这个短语更加强调该地区深受灾难的影响。例如:The government is providing immediate relief to the calamity-stricken area.(政府正在向受灾地区提供紧急援助 。)