“推翻”在英语中有多种常见表达,具体使用哪个取决于语境:
1、 overthrow:
含义:指通过暴力或政治手段推翻政府、政权或现有秩序。
例句:The revolutionaries aimed to overthrow the corrupt regime.(革命者旨在推翻腐败的政权。)
2、 topple:
含义:指通过某种力量或影响使某人或某物失去平衡或地位,常用于描述推翻政府、领导或统治。
例句:The protesters managed to topple the dictator.(抗议者成功推翻了独裁者。)
3、 overturn:
含义:原指翻转、颠覆,在政治语境中可表示推翻政府或制度,也常用于法律语境,表示推翻判决或决定。
例句:The Supreme Court overturned the lower court's decision.(最高法院推翻了下级法院的判决。)
4、 subvert:
含义:指通过秘密或破坏性的手段逐渐削弱或破坏某物,如推翻政府、制度或信仰。
例句:The spy was accused of subverting the government.(这名间谍被指控企图推翻政府。)
5、 oust:
含义:指通过权力斗争或其他手段迫使某人离开职位或失去权力,常用于描述推翻领导人或统治者。
例句:The opposition party ousted the incumbent president in the election.(反对党在选举中推翻了现任总统。)
6、 bring down:
含义:指通过某种手段使某人或某物倒下或失败,可用于描述推翻政府、政权或公司。
例句:The scandal was enough to bring down the entire company.(这场丑闻足以推翻整个公司。)
7、 depose:
含义:指通过正式或非正式的手段罢免某人职位,常用于描述推翻君主、领导人或统治者。
例句:The military coup deposed the king.(军事政变推翻了国王。)
8、 overturn a rule/law/theory:
含义:在非政治语境中,也可用于表示推翻规则、法律或理论。
例句:New evidence has overturned the long-held theory.(新证据推翻了长期以来的理论。)