“透气”常见的英文表达有 breathable、ventilated 或 air-permeable,具体使用哪个词取决于语境:
1、 Breathable(可呼吸的,透气的)
常用于描述衣物、面料或材料允许空气流通、保持干爽的特性。
例如:This breathable fabric keeps you cool and dry in hot weather.(这种透气面料在炎热天气中能让你保持凉爽和干燥。)
2、 Ventilated(通风的,有通风口的)
侧重于描述空间或物体有通风设计,允许空气流动。
例如:The ventilated room ensures fresh air circulation.(这个通风的房间保证了新鲜空气的流通。)
3、 Air-permeable(空气可透过的)
强调材料或结构允许空气通过。
例如:The air-permeable membrane allows moisture to escape while keeping water out.(这种透气膜能让湿气排出,同时防止水分进入。)
如果“透气”指的是让人或物品处于空气流通的环境中,也可以用 get some fresh air(透透气)这样的表达。例如:Let's go outside and get some fresh air.(我们出去透透气吧。)