"被揭发出来的事情"可以翻译为 "the matters that have been exposed" 或 "the things that have been uncovered"。
* "matters" 或 "things" 用来指代被揭发的内容。
* "that have been exposed" 或 "that have been uncovered" 是定语从句,用来描述这些内容是被揭发或发现的。
根据具体语境,也可以选择更简洁的表达,如 "the exposed issues"(被揭露的问题)或 "the uncovered facts"(被发现的事实)等。