“套袖”常见的英文表达是 arm warmers 或 sleeve covers(具体使用可能因语境略有差异):
1、 arm warmers
这是最常用的表达,指用于保暖手臂的套袖式衣物,常见于骑行、运动或寒冷天气。例如:
"Cyclers often wear arm warmers in cool weather." (骑行者在凉爽天气中常穿套袖。)
2、 sleeve covers
更侧重“覆盖袖子”的功能,常用于工作场景(如防止弄脏袖子)或特定职业(如厨师、实验室人员)。例如:
"The chef wore plastic sleeve covers to keep his uniform clean." (厨师佩戴塑料套袖以保持制服干净。)
其他可能表达:gauntlets(较正式的防护套袖,如工业或医疗用途)
cuffs(通常指袖口部分,但某些语境下可泛指套袖)
选择建议:若强调保暖功能,用 arm warmers。
若强调防护或工作用途,用 sleeve covers。
希望这能帮到你!