“闲扯”常见的英文表达有 chat idly、gossip、have a casual chat 或 shoot the breeze。具体使用可根据语境和表达意图选择:
1、 chat idly
含义:指漫无目的地闲聊。
例句:They were just chatting idly about nothing in particular.(他们只是在闲扯一些无关紧要的事。)
2、 gossip
含义:侧重于闲聊八卦或他人隐私,但也可用于非贬义语境。
例句:We spent the afternoon gossiping over coffee.(我们下午一边喝咖啡一边闲扯。)
3、 have a casual chat
含义:强调轻松随意的交谈。
例句:We often have a casual chat after work.(我们下班后经常闲扯一会儿。)
4、 shoot the breeze
含义:俚语表达,指轻松地闲聊。
例句:We sat in the park and shot the breeze for hours.(我们在公园里坐了好几个小时闲扯。)
总结:若强调“无目的性”,可用 chat idly 或 shoot the breeze。
若侧重“八卦”内容,可用 gossip(但需注意语境)。
have a casual chat 是更中性的通用表达。