“或者说”常见的英文表达有 “or rather”、“or to put it another way”、“alternatively” 等,具体使用哪个取决于语境和表达习惯:
Or rather:通常用于对之前提到的内容进行更准确、更具体的修正或补充说明,带有一种“更确切地说”的意味。
例句:He's not a teacher, or rather, he's not a full-time teacher.(他不是老师,或者说,他不是全职老师 。)
Or to put it another way:常用于以另一种方式重新阐述前面提到的观点或事实,让表达更清晰易懂,有“换句话说”的意思。
例句:The project is challenging, or to put it another way, it will require a lot of hard work.(这个项目很有挑战性,换句话说,它将需要付出大量的努力 。)
Alternatively:侧重于提出另一种选择、可能性或方法,有“或者;另一种选择是”的含义。
例句:You could take the bus, or alternatively, you could walk.(你可以坐公交车,或者,你也可以步行 。)