“玫瑰花似的”可以翻译为“rose-like” 或 “like a rose”。
* “rose-like” 是一个形容词短语,直接描述某物具有玫瑰花的特征或外观,简洁明了,常用于需要形容词修饰名词的语境。例如:The garden was filled with rose-like flowers.(花园里开满了像玫瑰一样的花。)
* “like a rose” 是一个介词短语,更侧重于比喻或形象的描述,常用于需要强调相似性或进行形象化表达的语境。例如:Her face blushed like a rose.(她的脸红得像一朵玫瑰。)