“支援幕僚”可以翻译为 "supporting staff officers" 或 "support staff (in a military or advisory context)",具体翻译可根据语境调整:
1、 Supporting staff officers
(强调军事或组织中的支援性参谋人员,侧重“幕僚”的参谋、辅助职能)
2、 Support staff (in a military/advisory context)
(更宽泛的表达,适用于描述支援性团队,需根据上下文明确“幕僚”的具体角色)
补充说明:若“幕僚”特指军事参谋人员,"staff officers" 是更准确的术语;
若需强调支援职能,可添加修饰词,如 "logistical support staff officers"(后勤支援参谋)。
示例:The supporting staff officers played a crucial role in coordinating resources.
(支援幕僚在资源协调中发挥了关键作用。)