“耳根软的”可以翻译为“easily swayed” 、“soft-eared” 或者 “pliable (when it comes to being influenced by others)” 。
“easily swayed” 强调容易受他人影响而改变主意或行为,使用较为普遍,例如:He's easily swayed by others' opinions.(他很容易受别人意见的影响,耳根软。 )
“soft-eared” 是一个比较形象的说法,直译为“耳根软的” ,不过在日常交流中相对不那么常用。
“pliable (when it comes to being influenced by others)” 中 “pliable” 本身有“易弯曲的;柔顺的;易受影响的”意思,后面补充说明是在被他人影响这方面,完整表达出“耳根软”即容易受他人影响这一含义 。