“义父”在英语中常见的表达是 “adoptive father” 或 “foster father”,具体使用哪个取决于语境和想要强调的方面:
Adoptive father: 强调通过法律程序正式收养的关系,收养后的父子关系在法律上得到认可,养父对养子负有法律上的责任和义务。
Foster father:侧重于指临时或非正式的抚养关系,可能没有经过正式的法律收养程序,比如因某些原因(如亲生父母无法照顾等)而临时承担抚养责任的人。
此外,在一些文学或特定文化语境描述中,如果只是表达一种类似义父、非血缘的尊长关系,也可以用 “honorary father” (荣誉父亲、名誉父亲) 来表达。