“怀有二心的”可以翻译为“disloyal” 、“duplicitous” 或 “two-faced”。
disloyal:侧重于对某人、某组织或某事业不忠诚,有背叛的意味,例如:He was accused of being disloyal to his country.(他被指控对国家不忠。)
duplicitous:强调言行不一致,表面一套背后一套,有欺诈性,例如:The duplicitous politician made false promises to gain votes.(这位虚伪的政客为了获得选票而做出虚假承诺。 )
two-faced:比较口语化,形容人当面一套背后一套,很虚伪,例如:I can't stand that two-faced guy.(我受不了那个两面三刀的家伙。 )