“牵强附会的”可以用英语表达为 “far-fetched”、“strained” 或 “convoluted(when referring to an explanation or argument being unnecessarily complex and forced)” 。具体使用哪个词取决于语境:
1、 far-fetched:最常用的表达,指论点、解释或故事等牵强附会、难以令人信服。
例句:His explanation for the accident seems far-fetched.(他对事故的解释似乎很牵强。)
2、 strained:侧重于表达因强行联系而显得不自然。
例句:The connection between the two events seemed strained.(这两件事之间的联系似乎很牵强。)
3、 convoluted:当描述解释或论证过于复杂且牵强时可用,强调逻辑的迂回曲折。
例句:His argument was so convoluted that it was hard to follow.(他的论证太牵强附会,很难理解。)