“原有事物”可以翻译为 "existing things"、"original entities" 或 "pre-existing items",具体使用哪个表达取决于上下文:
1、 Existing things(最常用,泛指已存在的事物)
例句:We need to integrate new features with the existing things.
(我们需要将新功能与原有事物整合。)
2、 Original entities(强调初始或原始状态的事物)
例句:The project aims to preserve the original entities while adding modern elements.
(该项目旨在保留原有事物,同时加入现代元素。)
3、 Pre-existing items(侧重于在某个时间点前已存在的事物)
例句:Before implementing the new system, we must assess the pre-existing items.
(在实施新系统之前,我们必须评估原有事物。)
选择建议:如果语境泛指“已存在的事物”,用 existing things。
如果强调“初始或原始状态”,用 original entities。
如果需要明确“在某个时间点前已存在”,用 pre-existing items。
希望这些表达能帮到你!