“不省人事”常见的英文表达有 “unconscious” 或 “in a coma”(程度更重,指陷入深度昏迷状态),也可根据具体语境使用以下表达:
例句:He was knocked unconscious in the accident.(他在事故中被打得不省人事。)
例句:The patient has been in a coma for three days.(病人已经昏迷三天了。)
passed out(口语化,指突然晕倒失去意识)
例句:She passed out from the heat.(她因中暑晕倒了。)
out cold(非正式,强调完全失去意识)
例句:One punch and he was out cold.(一拳下去,他就完全不省人事了。)
lose consciousness(动词短语,强调失去意识的过程)
例句:He lost consciousness after hitting his head.(他撞到头后失去了意识。)
日常场景:用 unconscious 或 passed out。
医学场景:用 in a coma 或 lose consciousness。
强调突然性:用 out cold。
根据具体语境选择最贴切的翻译即可!