“先招待”可以翻译为 “serve first” 或 “attend to first”,具体使用哪个表达取决于上下文语境:
“serve first”:常用于餐饮或服务行业,表示先为某人提供服务或食物。例如,在餐厅中,服务员可能会对某位客人说:“I'll serve you first.”(我会先招待您。)
“attend to first”:这个表达更侧重于“先处理”或“先照顾”的意思,在更广泛的语境中可以使用,表示先处理某件事情或先照顾某个人。例如,在忙碌的场合中,有人可能会说:“Let me attend to this guest first.”(让我先招待这位客人。)