“告发某人”常见的英文表达有 "report someone"、"inform on someone" 或 "turn someone in"。具体使用哪种表达取决于语境和正式程度:
1、 "report someone"
最常用且中性的表达,适用于正式或非正式场合。
例句:If you witness a crime, you should report the suspect to the police.
(如果你目击犯罪,应该向警方告发嫌疑人。)
2、 "inform on someone"
稍显正式,通常用于法律或纪律场景,强调向权威机构提供信息。
例句:He was afraid his friend would inform on him to the teacher.
(他担心朋友会向老师告发他。)
3、 "turn someone in"
口语化表达,常用于非正式对话,强调将某人交给官方处理。
例句:She decided to turn in her colleague for embezzlement.
(她决定告发同事挪用公款的行为。)
选择建议:日常对话可用 "report" 或 "turn in"。
法律或纪律相关场景优先用 "inform on" 或 "report"。
避免过于生硬的翻译(如 "accuse someone" 更侧重“指控”而非“告发”)。
希望这些表达能帮到你!