“逢场作戏”比较贴切的英文表达可以是 “put on an act for the occasion” 或者 “play along for the sake of the occasion”。这两个短语都传达了在特定场合下为了迎合或应付而做出某种表现的意思。
“put on an act for the occasion”:直接表达了为了某个特定场合而装出某种样子或做出某种行为。
“play along for the sake of the occasion”:则更侧重于为了场合的和谐或顺利而配合、随和。
在实际使用中,可以根据具体语境选择更合适的表达。例如,如果想要强调在社交场合中为了迎合他人而做出的虚伪表现,可以使用“put on an act”;而如果想要表达为了场合的顺利进行而做出的配合行为,则可以使用“play along for the sake of the occasion”。