“似狐性”可以翻译为 “fox-like nature” 或 “foxiness (in a figurative sense of cunning or slyness similar to that of a fox)”。
Fox-like nature:直接表达“像狐狸一样的本性”,简洁明了,适用于描述具有狐狸般狡猾、机敏等特性的情境。
Foxiness:这个词在英语中本身就有“狡猾;诡计多端”的含义,常用来形容人或行为像狐狸一样狡猾。如果需要强调这种“似狐性”的狡猾特质,使用“foxiness”会更加贴切,不过它更常用于比喻或形象化的表达。