“临时替代的”常见英文表达有 “temporary replacement”(侧重指作为替代的人或物是临时的) 、“provisional substitute”( “provisional”强调暂时的、临时的,“substitute”表示替代品或替代者 ) 、“makeshift substitute”( “makeshift”有临时凑合、权宜之计的意思,更突出临时性和可能不够完善的性质 ) 。
例如:
We need a temporary replacement for the secretary who is on sick leave.(我们需要一位临时替代生病的秘书工作的人。 )
This is just a provisional substitute until the new equipment arrives.(在新设备到来之前,这只是个临时替代品。 )
We used a makeshift substitute for the broken part.(我们用了一个临时凑合的替代品来替换损坏的部分。 )